Наприклад, 

Як герой-реаліст перебудовує королівство

УВАГА! Прошу Вас звернути увагу на це повідомлення!

Як ви зараз можете підтримати нашу країну та наших військових!
Корисні посилання, які допоможуть вам:
ДОПОМАГАЄМО УКРАЇНСЬКІЙ АРМІЇ: ЦЕДЕМ ЗІБРАВ КОРИСНІ ТА НАДІЙНІ ПОСИЛАННЯ
Телеграм канали:
Канал Сергія Стерненка
Канал SPRAVDI - Центр стратегічних комунікацій та інформаційної безпеки
ОПЕРАТИВНІ НОВИНИ
Благодійні фонди:
ФОНД ПОВЕРНИСЬ ЖИВИМ
ФОНД СЕРГІЯ ПРИТУЛИ
Ютуб канали:
Військове телебачення України
Якщо маєте ще посилання, яким дійсно можна довіритися - пишіть в чаті сайту!

Твій сайт AniTube

Становлення Легенди

Переглянути трейлер

Рік виходу аніме: 2013
Жанр: Спорт, Школа, Шьонен
Режисер: Міцуюкі Масухара
Серій: 3 з 75 (24 хв.)
Переклад: Студія "Качур"
Ролі озвучували: Студія "Качур"

Дивитися Становлення Легенди онлайн

У цій історії розповідається про хлопця на ім'я Ейджун Савамура, молодого пітчера, який подає надії. Він приєднується до команди елітної школи, де сяє діамантом талант Казуї Міюкі – геніального кетчера. Савамура прагне стати видатним пітчером, здатним здобути для команди перемогу.
Це історія про відвагу та працьовитість, про волю до перемоги та непохитності на обраному шляху. І, звичайно, про почуття дружби, коли вся команда як один живий організм етап за етапом пробивається до заповітної мети — стати чемпіонами Японії.

На фінальній грі по бейсболу у середній школі Ейджун Савамура програє останній матч , і розчарований цією невдачею хочуепіти у старшу школу разом зі своїми однолітками шоб досягти національних змагань разом. Але все змінилось коли до нього завітала менеджер з престижної школи у Токіо.
Приємного перегляду
Осінь 2013 / Студія «Качур»
2 роки і 4 місяці тому
Становлення Легенди
Становлення Легенди
DUB
Рік випуску аніме: 2013
Серій: 3 з 75 (24 хв.)
У цій історії розповідається про хлопця на ім'я Ейджун Савамура, молодого пітчера, який подає надії. Він приєднується до команди елітної школи, де сяє діамантом талант Казуї Міюкі...
Ас Діаманта. Акт II (2 сезон)
Ас Діаманта. Акт II (2 сезон)
SUB
Рік випуску аніме: 2026
Серій: 13 з 13 (23 хв.)
Другий сезон аніме Ас Діаманта. Акт II
Донатик маленьким не буває
9.6/10 (28)
Інформація
Відвідувачі, які знаходяться у групі Гості, не можуть залишати коментарі до цієї публікації.
Костомар Отаку
Дата: 20 травня 2026 17:20
  • 0
  • Цитата: bohdannn
    Цитата: UKS
    Як Ace of Diamond / Diamond no Ace / ダイヤのA[エース] / Daiya no Ace можна було перекласти як "Становлення легенди"?

    От буквально на всіх можливих мовах окрім української цей тайтл зветься "Бубновий туз".

    Перекладач студії Качур, от що з тобою не так?.. Тебе змусили це зробити? В тебе ненависть до гральних карт? В тебе 1 по перекладу по 12бальній системі? Назву перекладав під галюциногенними грибами? От що могло піти на стільки не так?

    Коректна назва це просто алегорія.
    "Туз" = карта найвищого порядку. "Ас" інший переклад слова "Ace" - це теж спеціліст вищого порядку.
    Бубна хоч історично і мала іншу форму на слов'янщині, проте всі знають що зараз бубна має форму діаманту. 

    Ну на крайняк "Діамантовий туз" якщо на стільки не подобається слово "Бубна"/"Бубновий".

    Але давай підемо глибше. Тепер це не алегорія, а гра слів.
    От є головний герой - він неогранений діамант.
    Є поле для бейсболу - воно теж в формі діаманту/бубнів. Внутрішнє поле бейсболу офіційно називають "Diamond".

    Ну можна було б якось погратися і перекласти як "Діамантовий ас" чи "Ас діаманту" в значенні "Ас бейсбольного поля" - що і малось на увазі в оригінальній назві. Але даж "Бубновий туз" це ок.

    Навіщо цю назву тайтлу на стільки змінювати і галюцинувати? Що би що? Що б показати що ти розумніший за автора тайтлу/манги і показати що тобі видніше?
    адекватна назва. можна було б назвати Шлях Аса. це описує суть аніме і ближче до оригіналу.
    +++

    Цитата: MadMax
    хтось все ще чекає на це аніме? he 
    ЯЯЯЯЯЯЯЯЯ
  • bohdannn Анімешник
    Дата: 16 квітня 2026 22:47
  • 1
  • Цитата: UKS
    Як Ace of Diamond / Diamond no Ace / ダイヤのA[エース] / Daiya no Ace можна було перекласти як "Становлення легенди"?

    От буквально на всіх можливих мовах окрім української цей тайтл зветься "Бубновий туз".

    Перекладач студії Качур, от що з тобою не так?.. Тебе змусили це зробити? В тебе ненависть до гральних карт? В тебе 1 по перекладу по 12бальній системі? Назву перекладав під галюциногенними грибами? От що могло піти на стільки не так?

    Коректна назва це просто алегорія.
    "Туз" = карта найвищого порядку. "Ас" інший переклад слова "Ace" - це теж спеціліст вищого порядку.
    Бубна хоч історично і мала іншу форму на слов'янщині, проте всі знають що зараз бубна має форму діаманту. 

    Ну на крайняк "Діамантовий туз" якщо на стільки не подобається слово "Бубна"/"Бубновий".

    Але давай підемо глибше. Тепер це не алегорія, а гра слів.
    От є головний герой - він неогранений діамант.
    Є поле для бейсболу - воно теж в формі діаманту/бубнів. Внутрішнє поле бейсболу офіційно називають "Diamond".

    Ну можна було б якось погратися і перекласти як "Діамантовий ас" чи "Ас діаманту" в значенні "Ас бейсбольного поля" - що і малось на увазі в оригінальній назві. Але даж "Бубновий туз" це ок.

    Навіщо цю назву тайтлу на стільки змінювати і галюцинувати? Що би що? Що б показати що ти розумніший за автора тайтлу/манги і показати що тобі видніше?
    адекватна назва. можна було б назвати Шлях Аса. це описує суть аніме і ближче до оригіналу.
  • UKS Отаку
    Дата: 16 листопада 2025 10:05
  • 1
  • Як Ace of Diamond / Diamond no Ace / ダイヤのA[エース] / Daiya no Ace можна було перекласти як "Становлення легенди"?

    От буквально на всіх можливих мовах окрім української цей тайтл зветься "Бубновий туз".

    Перекладач студії Качур, от що з тобою не так?.. Тебе змусили це зробити? В тебе ненависть до гральних карт? В тебе 1 по перекладу по 12бальній системі? Назву перекладав під галюциногенними грибами? От що могло піти на стільки не так?

    Коректна назва це просто алегорія.
    "Туз" = карта найвищого порядку. "Ас" інший переклад слова "Ace" - це теж спеціліст вищого порядку.
    Бубна хоч історично і мала іншу форму на слов'янщині, проте всі знають що зараз бубна має форму діаманту. 

    Ну на крайняк "Діамантовий туз" якщо на стільки не подобається слово "Бубна"/"Бубновий".

    Але давай підемо глибше. Тепер це не алегорія, а гра слів.
    От є головний герой - він неогранений діамант.
    Є поле для бейсболу - воно теж в формі діаманту/бубнів. Внутрішнє поле бейсболу офіційно називають "Diamond".

    Ну можна було б якось погратися і перекласти як "Діамантовий ас" чи "Ас діаманту" в значенні "Ас бейсбольного поля" - що і малось на увазі в оригінальній назві. Але даж "Бубновий туз" це ок.

    Навіщо цю назву тайтлу на стільки змінювати і галюцинувати? Що би що? Що б показати що ти розумніший за автора тайтлу/манги і показати що тобі видніше?
  • MadMax Анімешник
    Дата: 27 травня 2025 03:37
  • 2
  • хтось все ще чекає на це аніме? he 
  • iamEmo Анімешник
    Дата: 22 вересня 2024 01:14
  • 1
  • Хоча б субтитри зробили, було б чудово :(

  • MadMax Анімешник
    Дата: 3 березня 2024 17:27
  • 0
  • нічого собі, все таки взялися за цю класну аімеху)

    Цитата: kozaa4okBezAnime
    Коли буде наступна серія? наприклад сьогодні
  • kozaa4okBezAnime Анімешник
    Дата: 4 грудня 2023 20:00
  • 1
  • Коли буде наступна серія?(
  • usmihnena Анімешник
    Дата: 17 серпня 2023 14:00
  • 3
  • Що ви бачите перед собою? Це скарб! Одне з найкращих спортивних аніме, на мою думку) Дякую, що взялись за озвучку! З нетерпінням чекатиму нових серій <З
  • Giradych Анімешник
    Дата: 29 липня 2023 01:28
  • 1
  • Огогогого...... невже буде переклад цього аніме.....  і голоси чудові.... я в захваті
  • moribaitt Анімешник
    Дата: 25 липня 2023 23:16
  • 3
  •  Класно, що ви зайнялися перекладом та озвучкою цього аніме. Бажаю натхнення та наснаги у подальшому. Хотілося б побачити усе аніме з перекладом:)