Наприклад, 

Руки геть від Клубу Анімації!

УВАГА! Прошу Вас звернути увагу на це повідомлення!

Як ви зараз можете підтримати нашу країну та наших військових!
Корисні посилання, які допоможуть вам:
ДОПОМАГАЄМО УКРАЇНСЬКІЙ АРМІЇ: ЦЕДЕМ ЗІБРАВ КОРИСНІ ТА НАДІЙНІ ПОСИЛАННЯ
Телеграм канали:
Канал Сергія Притули
Канал Сергія Стерненка
Канал SPRAVDI - Центр стратегічних комунікацій та інформаційної безпеки
ОПЕРАТИВНІ НОВИНИ
Ютуб канали:
Військове телебачення України
Якщо маєте ще посилання, яким дійсно можна довіритися - пишіть в чаті сайту!

Твій сайт AniTube

Вишнева Магія! 30-тиліття незайманості зробить з вас чарівника?!

Переглянути трейлер

Рік виходу аніме: 2024
Жанр: Комедія, Надприродне, Шьонен-аї
Режисер: Окуда Йошіко
Студія: Satelight
Серій: 7 з 12 (23 хв.)
Переклад: K0wbassa
Ролі озвучували: Stayler

Дивитися Вишнева Магія! 30-тиліття незайманості зробить з вас чарівника?! онлайн

Коли у білого комірця Кійоші Адачі пробило 30 років без близьких стосунків з жінками, він виявляє, що став чарівником з можливістю читати чужі думки від дотику. Однак, для нього ця здатність стає тягарем і лише завдає проблем у людних місцях.
Дорогою до роботи, Адачі зустрічає свого красивого колегу Юіучі Куросаву. Захопившись ним, він випадково торкається до Куросави і заглядає у його думки. Дізнавшись, що той закоханий у працівника їхнього офісу. Адачі намагався розібратися у цьому, але згодом думки Куросави розкриваються і виявляється, що ті почуті збочення адресуються саме йому!
Приємного перегляду
Інформаційне повідомлення
Якщо ви бажаєте взяти субтитри на озвучення, зверніться спершу до перекладача або напишіть коментар під потрібним вам аніме.
Зима 2024 / VRdub
день і 22 години тому
26K
9.1/10 (126)
Інформація
Відвідувачі, які знаходяться у групі Гості, не можуть залишати коментарі до цієї публікації.
Іриска Півник Анімешник
Дата: Сьогодні, 01:00
В мене однієї 7 серія не працює? З усіма іншими серіями все ок...
  • Кажан Анімешник
    Дата: Учора, 19:31
    Obekt 0,
    Ви жартуєте?
    Його коментарі НЕдоречні.
    Тут увага до - персонажів, їхніх переживань і розвитку.
    А не переживань даббера, з усієї поваги до його зусиль створити україномовний продукт.

    Тут ще є Негласна Відповідальність. Він впливає на розвиток українського контенту, культури споживання цього контенту тощо.
    Він зрештою Даббер, а не актор Гоблінського перекладу ))))) 
  • Stayler Перекладач
    Дата: Учора, 18:02
    Obekt 0,
    Не варто відповідати таким людям (хах сам це і зробив) це марна справа, рекомендую ігнорувати.!)
  • Obekt 0 Анімешник
    Дата: Учора, 18:00
    Кажан,
    Його коментарі доречні!
  • Stayler Перекладач
    Дата: Учора, 17:58
    Кажан,
    Емммм лишай свої коментарі скільки хочеш... Мені якось всеодно, я просто рекомендую не дивитися якщо щось не подоється.
    Тим більше є субтитри.
  • Кажан Анімешник
    Дата: Учора, 17:49
    Obekt 0,
    отож.
    Даббер робить свої недоречні коментарі і дивується, чого я лишаю свої коментарі.
    Не хоче і не любить критику - хай фільтрує свої коментарі. 
  • Obekt 0 Анімешник
    Дата: Учора, 16:22
    Кажан,
    Не донатити а чим.? Доки тут пишуть ай як мені не подобається робота дабера, дабер озвучує (озвучує без вашої підтримки). 
    Якщо вам не подобаються чиїсь коментарі точного ви коментарі свої лишаєте, на мою думку ваші коментарі недоречні дно і краще їх не робіть.
  • Анна Мунтян Анімешник
    Дата: Учора, 16:08
    Дякую за озвучку! Але таке враження, що робити це людина не хоче, тож не мучайте себе. А, і коменти в озвучці то є крінж, лютий🥲
  • Кажан Анімешник
    Дата: Учора, 14:33
    Obekt 0,
    я не згодна з такою думкою.
    По-перше, не донатами єдиними.
    По-друге, цей молодик просто зараз створює Культуру споживання українського контенту. Різного контенту. І дуже шкодить. Тож мовчати я не планую! 
    З принципу б задонатила лише панові K0wbassa.
    Чернівці - гарне місто.
    І перекладати, на мою скромну думку, важче, ніж озвучувати, але то таке. Шкода, що (начебто) адекватний K0wbassa лише перекладає.
    Не люблю читати субтитри, бо не встигаю. 
    Але це не значить, що я не ціную роботу адекватного пана K0wbassa. 
    Успіхів.
    Тримаймося.
    Розквітнемо! 
  • K0wbassa Перекладач
    Дата: Учора, 11:03
    Цитата: ridia.l
    Тайтл дуже милий hi 
    І дійсно, дякую за озвучку, ви робите дуже клопітку роботу. Але якщо до команди неможливо достукатись купою коментарів глядачів щодо того, що власні коменти, які висловлює актор озвучки - трошки дно, і вони дуже псують враження від перегляду, то краще піду дивитися англійською.
    Правильно, нафіг субтитри які публікуються українською...

    --------------------