УВАГА! Прошу Вас звернути увагу на це повідомлення!

Як ви зараз можете підтримати нашу країну та наших військових!
Корисні посилання, які допоможуть вам:
ДОПОМАГАЄМО УКРАЇНСЬКІЙ АРМІЇ: ЦЕДЕМ ЗІБРАВ КОРИСНІ ТА НАДІЙНІ ПОСИЛАННЯ
Телеграм канали:
Канал Сергія Притули
Канал Сергія Стерненка
Канал SPRAVDI - Центр стратегічних комунікацій та інформаційної безпеки
ОПЕРАТИВНІ НОВИНИ
Ютуб канали:
Військове телебачення України
Якщо маєте ще посилання, яким дійсно можна довіритися - пишіть в чаті сайту!

Твій сайт AniTube

18+

Ґінтама / Гінтама

Переглянути трейлер

Рік виходу аніме: 2006
Жанр: Комедія, Пародія, Пригоди, Шьонен
Режисер: Фуджіта Йоічі, Токамацу Шінджі
Студія: Sunrise
Серій: 39 з 201 (24 хв.)
Переклад: Eredelka, Одруківка
Ролі озвучували: Eredelka, Solmarin, Sanyco, Revens, Homa, Сашко

Дивитися Ґінтама / Гінтама онлайн

Альтернативна історія: 20 років тому на нашу землю напали космічні загарбники і окупували наші землі. Короткотривала війна не дала результатів і уряд капітулював. Тільки де-не-де повстанці намагались відвоювати незалежність, та і це їм не вдалось. В результаті - шаблі стали забороненими, а козацький дух зламаний.
Єдина вільна душа цієї епохи - Гінтам Мамайченко, козарлюга з героїчним та трагічним минулим. Він хотів викинути минуле зі свого серця, він просто вирішив спокійно, ліниво жити не переймаючись політикою, дружніми стосунками і тому подібним. Але, він - магніт по притягуванню дивних, кумедних, неординарних людей до себе. Отже, нудно ніколи не буде. Буде, місцями, навіть героїчно.

УВАГА! ПРИСУТНЯ НЕНОРМАТИВНА ЛЕКСИКА
Приємного перегляду
Весна 2006 / Kaizoku
4 дні і 11 годин тому
22K
9.5/10 (113)
Інформація
Відвідувачі, які знаходяться у групі Гості, не можуть залишати коментарі до цієї публікації.
ihorc Анімешник
Дата: 26 травня 2023 19:55
fanat22012,
ну це навіть не смішно, ввімкнув 27 серію, бо памятаю, що вона доволі драматична:
Гінтокі приймає замовлення від дітей-сиріт, . Мотивацією головного героя до цього вчинку, ця озвучка вказує мені увага! - "х*й головного героя", в оригіналі мова йде про "душу".
Це мабуть і є та сама "певна зміна оригінального контексту шоб повноцінно передати суть Гінтами", замінити "душу" на "х*й". Бо без цього українці не зрозуміють суто японських речей.
(До речі, там йдеться, ще про карточку "обдолбаного головного коміка, з якого рже вся країна", цікаво хто це).
Повторюсь, для мене це не є адаптацією до зрозумілих українцям поняттям, це шароварщина+недоречний гумор. (Приклад навів)

"В Україні одиниці знають тих же шінсенґумі" - завдяки таким озвучкам і не дізнаться ніколи. Та і взагалі більшість фанатів аніме, дивляться аніме, бо люблять японську культуру, історію, традиції, свята, побут, темперамент, одяг, божества і тд. Не потрібно недооцінювати українських глядачів. Ну не дивляться аніме заради "Гуцулки Ксені" та "Сірка".

В якості "особливого бачення адаптації" - ок, взагалі не маю нічого проти. Тільки люди не мають змогу подивитись навіть оригінал.

На субтитри не вперше звертаю увагу, не на першому тайтлі, дійсно якісно.

Не знав про можливість замовлення озвучки, справді дякую, зараз зайві копійки йдуть на донати, тому накладно, але буду знати про таку можливість)
  • fanat22012 Перекладач
    Дата: 26 травня 2023 18:39
    ihorc,
    Оригінальні "Історичні прототипи" та "історичні декорації" - не мають жодного стосунку до України. Як я вже писав: "В Україні одиниці знають тих же шінсенґумі".
    У наявному українському озвученні навмисно перекручено купу суто японських речей, за-для передачі незрозуміло та далеко українцям - зрозумілими словами та поняттями. І як ви самі ж писали, це все "історичні декорації", але, як на мене, суть Гінтами не у них, а саме у пародії та гуморі, що не вийде повноцінно передати без певної зміни оригінального контексту. 

    Наявне озвучення - не ідеальне і не претендує на подібні регалії, воно було зроблено фанатами оригіналу у власному особливому бачення адаптації. Також зараз досить активно робляться субтитри з класичним підходом до перекладу, можете у них дивитися і насолоджуватися голосами оригінальних сею, або навіть замовити озвучення у когось із великих команд, яке зроблять відповідно до ваших вподобань.

    --------------------
  • ihorc Анімешник
    Дата: 26 травня 2023 16:03
    fanat22012,
    Я погоджусь, що третьої стіни там немає, бо далі Кагура називає шоу, і це є в усіх перекладах, але це не відміняє факту, шо інші країни саме в тому шматку із Гінтокі не додавали свої шоу, а чомусь русня і ми додали (додали просто так, це збіг, або тому що "адин народ" - не приймаю). У мене немає мети когось в чомусь переконати. Для себе я висновки зробив.
    Я ні слова б не сказав якби, у нас була ХОЧА Б ОДНА нормальна українська озвучка. А так, маючи потужності зробити якісну озвучку, роблять оце. Цей переклад негативно вплине на уявлення людини про це аніме, на мою субєктивну думку.
    Гінтама - прекрасна сама собою, і її просто потрібно перекласти такою яка вона є. Для тих хто не розуміє, це шоу є фантазією автора, алюзією якшо хочете, на період в історії Японії "бакумацу", це останні роки правління сьогунату.
    Шінсенгумі, бакуфу, сьогун, Джої, кіхейтай - мають свої ІСТОРИЧНІ прототипи.
    Конда Ісао, Тошіро Хіджіката, Сого Окіта - мають свої ІСТОРИЧНІ протитипи в Шінсенгумі, навіть імена збігаться.
    Аманто - це прибуття на "чорних кораблях" американців до Японії, після чого між сьогуном та іноземцями були підписані договори, якими суттєво обмежувались права японців і самураїв, невдовлення переросло у війну із сьогунатом та іноземцями. Зародилась опозиція.
    Такасугі Шінскі має свій ІСТОРИЧНИЙ прототип, і був насправід учнем Йошіди(хто дивився зрозуміє) - теж реального історичного персонажа. Та навіть Отосе має свій ІСТОРИЧНИЙ прототип.
    І ті хто не знайомий із Гінтамою можуть подумати що це історична нудятина, але ні! Треш, гумор, пародії, ломання третьої стіни, достатньо драми та цікавий сюжет (особливо останні сезони) і це все в "історичних декораціях", і в цьому ізюминка цього шоу.
    Мені шкода, що у нас є по декілька озвучок 100 нікчемних односезонних тупих ісекаїв, а нормального перекладу Гінтами - немає. Я не маю змоги це зробити, а ті хто мають, роблять повний брєд, чим просто відлякають глядача (якому більше 13 років) від цього шоу.




    fanat22012,
    Мої "справжні" англ. саби(streamsb), мали: "Sorry. At four there's this TV Show that i really wanna watch, so.."  - через this так собі переклав, але стіни там дійсно не було, я погодився у попередній відповіді. 
  • fanat22012 Перекладач
    Дата: 26 травня 2023 07:54
    Цитата: ihorc
    англ.саб - каже про те, що хоче подивитись "це шоу"(Гінтаму) о 4ій годині, чим руйнує третю стіну.

    Ні, такого там не пише, справжній анг саб: "Sorry, but i have a TV show to watch at four". Це радше ви хочете руйнувати третю стіну, а не Гінтама.

    Тим паче, якщо судити з вашого другого коментаря, то ви взагалі не дивилися анг. субтитрів, а послуговувалися суто анг озвученням, звідки і взяли оце геніальне ламання третьої стіни.
    І якщо так уже брати, то в українському озвучення не просто якесь шоу вставили, там купа суто японських штук замінено на щось українське, від катан на шаблюки, до шінсенґумі на реформованих поліцаїв, список адаптації можна дуже довго перелічувати.

    Суть цього озвучення у передачі глузливої атмосфери оригіналу на український манір. В Україні одиниці знають тих же шінсенґумі.

    А щодо збігу з руснявим перекладом, то це щось на кшталт: "Тут є двері, там є двері - це масони їх поставили, всю не можуть бути двері." Якщо серйозно, то з наведеного вище оригінальної анг репліки цілком могла народитися, як одна, так й інша адаптація, коли якесь там абстрактне шоу замінили на щось конкретне і знайоме глядачу. 

    --------------------
  • ihorc Анімешник
    Дата: 25 травня 2023 23:11
    RLm36,
    Не буде( На жаль, через блювотну шароваршину +недоречний гумор, не зміг подивитись більше 5 хвилин.
    Але цього вистачило, для розуміння звідки "надихались". Чи це просто випадково там де русня вставляє свій "Дом-2", наші вставляють "розсміши коміка", враховуючи шо англійська озвучка, та навіть іспанська (спеціально для вас витратив 2 хвилини та перевірив) не вставляють в тому місці свої шоу.


  • RLm36 Перекладач

    Дата: 25 травня 2023 10:04
    Цитата: ihorc
    SergoZar,
    Погоджуюсь) на жаль просто переклали і озвучили навіть не з англ. субтитрів, а просто з бездарної російської озвучки.

    Перша серія перші хвилини:
    укр - "пропущу повтор "розсміши коміка" ",
    рос. - "хочу посмотреть дом-2",
    англ.саб - каже про те, що хоче подивитись "це шоу"(Гінтаму) о 4ій годині, чим руйнує третю стіну.
    А більше аналогій не буде?
  • ihorc Анімешник
    Дата: 15 травня 2023 22:36
    SergoZar,
    Погоджуюсь) на жаль просто переклали і озвучили навіть не з англ. субтитрів, а просто з бездарної російської озвучки.

    Перша серія перші хвилини:
    укр - "пропущу повтор "розсміши коміка" ",
    рос. - "хочу посмотреть дом-2",
    англ.саб - каже про те, що хоче подивитись "це шоу"(Гінтаму) о 4ій годині, чим руйнує третю стіну.
  • SergoZar Анімешник
    Дата: 2 травня 2023 03:00
    Це більше схоже на типічне переозвучення в стилі "аніме за N хв". Якщо хочете посміятися то норм, але якщо цікавий сюжет і справжні імена/назви то або субтитри або озвучення іншою мовою(Шачі топ, імхо). 
  • keltir Анімешник
    Дата: 2 травня 2023 01:16
    Зарегався тільки щоб написати подякувати. одне з найулюбленіших аніме. Продовжуйте, будь ласка.
    переклад-адаптація нагадала Леся. але я ще тільки почав дивитись. сподіваюсь, що вистачить наснаги продовжувати творити в такому стилі.

  • bills_spirit Редактор
    Дата: 1 травня 2023 23:13
    остапенко Ната,
    напевно лише для дуже законсервованих людей. Навіть не консервативних. Озвучення найкраще!
  • Ми турбуємося про вас
    Якщо вам не виповнилося 18 років, то покиньте цю сторінку, оскільки це аніме може негативно вплинути на Вас.
    Так мені є 18 років
    Ні мені немає 18 років